El eterno romanticismo de la lengua Italiana, voz de alguna de las partes de mi familia materna y paterna, reposa alegremente sobre mi humilde poema "Gracias por Arruinarme la Noche", gracias a la esplendida Escritora y Poeta Itala, Rosetta SAVELLI....Grazie cara amici.
Traduzione in lingua Italiana di Rosetta SAVELLI
Una pagina del mio libro, con rispetto e apprezzamento.
GRAZIE PER ROVINARMI LA NOTTE.
Grazie per rovinarmi la notte.
Per nascondere la mia innocenza
Dentro ad una assenza di vita,
In continui momenti privi di illusioni.
Grazie per rovinarmi l’ esistenza.
Per trattenere il mio sangue addolorato
Dentro al calice del mio amore
Dove sono custodite
Le ostia di fede e di speranza.
Grazie per mettere a nudo la tua esistenza
E i tuoi sentimenti profondi qui,
In mezzo alla misericordia
Che e’ portratice di grazia.
Grazie per spargere le mie lacrime
Nei tuoi occchi.
Perche’ la mia risata
Canta un lamento di agonia
Mentre l’illusione si addormenta
E grida nel vento per la tua partenza.
Grazie per avere ancora molto da dire
E per non averlo detto, solo per dispetto.
Perche desidero sapere
E ho bisogno di tempo per meditare
Sul nulla del nuilla.
Grazie per rovinarmi la notte.
Ma non temere
Perche’ mentre il mio corpo riposa,
Si intreccia con il sentimento
Per capire che cosa sia meglio.
Grazie per rovinarmi le cose non dette.....Grazie.
Carlos Fidel Borjas Díaz. Lima, 05SET2011
Eterna gratitud.
No hay comentarios:
Publicar un comentario